จุดเปลี่ยนของภาษากฎหมายไทยจากดั้งเดิมสู่สมัยใหม่ (The Turning point of Thai Legal Language: From Traditional to Modern Law)
Abstract
กฎหมายและภาษากฎหมายมีความสำคัญต่อสังคม และผลงานในอดีตแสดง
ให้เห็นว่าภาษากฎหมายในหลายประเทศได้เปลี่ยนแปลงไปตามการเปลี่ยนแปลงทางสังคม
แต่ในสังคมไทยยังไม่มีการวิจัยเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงของภาษาในกฎหมายไทย
บทความนี้มุ่งตอบคำถามว่ากฎหมายไทยมีการเปลี่ยนแปลงจากแบบดั้งเดิมมาเป็นแบบ
สมัยใหม่อย่างปัจจุบันเมื่อใดและเกี่ยวข้องกับการใช้ภาษาอย่างไร ผลการวิจัยพบว่า
ในสมัยก่อน กฎหมายไทยใช้ภาษาไทยล้วน ๆ จุดเปลี่ยนคือการทำสนธิสัญญาเบาว์ริ่งกับ
อังกฤษ สนธิสัญญานี้ร่างเป็นภาษาอังกฤษและมีการแปลเป็นภาษาไทยไว้คู่กัน ต่อมา
มีการร่างกฎหมายลักษณะอาญา ร.ศ. 127 ในสมัยรัชกาลที่ 5 ซึ่งร่างเป็นภาษาอังกฤษและ
มีการแปลเป็นภาษาไทย กฎหมายฉบับนี้ถือเป็นกฎหมายสมัยใหม่ฉบับแรกของไทย และ
เป็นต้นแบบของการจัดท